Master-X
Регистрация
|
Вход
Форум
|
Новости
|
Статьи
Главная
»
Форум
»
AVS
»
Тема:
Нужно перевести одно предложение для АВС
Новая тема
Ответить
цитата
28/09/04 в 04:33
Lexxx
Всем добрый день... Я редизайню АВСку, доделываю флэшку к ней, дак вот мне необходимо на англицком предложение типа:
1)"ВСЕ КАТЕГОРИИ КОТОРЫЕ ВЫ ТОЛЬКО МОЖЕТЕ СЕБЕ ПРЕДСТАВИТЬ!"
2)"У НАС ВЫ НАЙДЁТЕ ЛЮБЫЕ КАТЕГОРИИ НА ВАШ ВКУС"
Ну вообщем вот в этом духе... Необходим грамотный перевод.
Помогите пожалуйста кому не трудно, буду очень признателен...
Спасибо братцы...
цитата
28/09/04 в 08:16
Anti-gua
Я бы так написал:
1) ALL CATEGORIES WHICH YOU CAN IMAGINE
2) HERE YOU CAN FIND ANY CATEGORIES YOU WISH
цитата
28/09/04 в 08:34
iSEX
Я перевел бы так:
1. ALL CATEGORIES THAT YOU CAN IMAGINE
2. Так же как Anti-gua
цитата
28/09/04 в 08:49
Phoenix66
Слишком пресно звучит такой перевод и как-то русским духом отдает, если честно... Ничего лучше впрочем не предложу - не писатель я...
цитата
28/09/04 в 09:14
iSEX
Дык, каков русский вариант предложений - такой и перевод.
цитата
28/09/04 в 09:24
maul
any niche you want
цитата
28/09/04 в 09:34
Anti-gua
тогда уже лучше
any niche you wish
цитата
28/09/04 в 09:50
maul
ага
цитата
28/09/04 в 09:52
kink
Anti-gua писал:
Я бы так написал:
1) ALL CATEGORIES WHICH YOU CAN IMAGINE
Не надо WHICH.
2топикстартер:
Имхо, слова "категория" и "ниша" - не очень хороши для рядового серфера. Надо что-нибудь другое придумать.
Any niche you can desire/imagine
цитата
28/09/04 в 10:19
iSEX
Which употребляют практически только русские
По нему и другим признакам можно отличить русский текст делал или буржуй.
цитата
28/09/04 в 10:25
kink
Ну не надо ля-ля
Просто т.к. тут categories - object, то амы опускают what/which/that.
Ну и which используют для ед. числа обычно.
цитата
28/09/04 в 10:45
iSEX
Спорить не хочу. Есть определенный опыт, который показывает именно это
цитата
28/09/04 в 14:32
Sergunya
kink писал:
Имхо, слова "категория" и "ниша" - не очень хороши для рядового серфера. Надо что-нибудь другое придумать.
Any niche you can desire/imagine
Any kind of sex (porn)
цитата
28/09/04 в 16:02
hush
1) any categories imaginable (are right here!) То, что в скобках можно опустить, в принципе.
2) any categories made to satisfy your taste! (типа, любые категории, созданные для того, чтобы удовлетворить ваш вкус).
Я бы так написала
цитата
28/09/04 в 18:00
Lexxx
Вот это да! Я даже не ожидал такой отзывчивости, и сразу после того как сделал этот топик начал рытся в промо тексте который давным давно где-то "насобирал" и обнаружил вот такое предложение:
Uncensored videos of every possible kind!
Впринципе смысл тот же что я и искал, как думаете что лучше выбрать из всех вариантов?
Спасибо всем кто отозвался... =)
цитата
28/09/04 в 18:59
hush
Ну так и выбери то, что ты искал
Uncensored videos of every possible kind -отлично звучит
цитата
28/09/04 в 19:40
Anti-gua
Тогда я не согласен с
any categories made to satisfy your TASTE! (типа, любые категории, созданные для того, чтобы удовлетворить ваш вкус)
Лучше desire
Даже по-русски "удовлетворить вкус" как-то не звучит.
цитата
28/09/04 в 19:54
hush
гм...странно...и почему эта фраза есть в современном словаре longman...Мюллер лучше, конечно
цитата
29/09/04 в 00:51
Lexxx
hush писал:
Ну так и выбери то, что ты искал
Uncensored videos of every possible kind -отлично звучит
Мне тоже нравится как звучит...
Ладно, я выбрал 3 варианта из предложенных, подумаю немного что взять. Спасибо всем огромное...
Новая тема
Ответить
Эта страница в полной версии