Diablo
LemonS писал:
С категориями - имхо неплоохо вариант поставить плагин для ФФ например который переводит текст в поле ввода. Или речь о том что б оно переводило и поля в категориях там же в шеле ?
да не , хотелось бы это все на одной мастер базе перевести - например сделать анлимное кол-во кастом_варов для групп что ли , или спецом поля под переводы групп сделать . галерные дески и не нужно было бы переводить , просто не выводить их нигде - юзать в качестве деска список групп , куда входит галерка .
тогда и чайлды плодить не надо , и ротация общая для всех языков - нормал =) легко и быстро можно было бы сделать мультиязычный сайт
Diablo
LemonS писал:
Diablo II: те галеры вообще не пеерводить ? только категории ?
точно . и чем проще - тем лучше =) т.е. чтоб нешибко много времени отнимала прикрутка дополнительных 30 языков например
cdroller
да имхо перевод вообще нафиг не нужен ... если нужны кеи на других языках, то просто можно взять эти кеи и нагенерить десков ) пользы будет больше, чем если переводить там что-то не интегрируя в перевод кейворды.
там выше говорилось про то что кто-то на ру переводит, и был задан вопрос как переводят ... так вот, на ру никто не переводит, а берут просто кеи русские и генерят на их основе доргеном например, дески ... или школота пишет на заказ от балды, без привязки к англоязычному первоисточнику.
мало того, перевод адалт текстов это вам не в гуглетранслейт сувать ... нормальных, специализированных, словарей для автоматического перевода по адалту и нету толком
а кроме того все переведенное через гуглетранслейт гугле посчитает дублеконтентом, не зря дорвейщики чтоб получить уник делают множественный перевод, при этом нужно учитывать что гугле все экзотические языки переводит используя промежуточным языком английский ... в итоге получается хуйня нечитабельная, а если перевести 2-3 раза, то и вообще смысл текста настолько меняется, что нихуя не понять ... годится разве что только для доров
и кстати вот еще что, чтобы занять топы по разным языкам нужно не только бэков на разных языках наспамить, но и получить нужную региональность ... различные регионы никто одному домену не присвоит и при малом количестве бэков, конкурировать с ресурсами у которых по данному языку присвоен регион не получится ... поэтому если и делать, то не знаю, придется выбирать структуру сабдоменов, тогда есть шанс что каждому сабу дадут регион свой.
MattCutts
Слушайте, как вы планируете с переводом
pussy и прочего сленга? Давно меня мучает эта задача
cyberdream3
После практических тестов было решено, что таки если переводить только тайтлы и изменять слаг, то за гуглтранслейтом править быстрее, чем писать с ноля.
Есть % годного перевода, короткие переводятся почти нормально, более длинные нужно править, но всё равно быстрее, чем по времени, чем копирайтеру с ноля писать норм тайтл.