Master-X
Форум | Новости | Статьи
Главная » Форум » Поисковые Системы » 
Тема: Google translate и уникальность текста
цитата
01/07/11 в 16:35
 adonis
Будет ли гугль считать текст уникальным, если сделать транслит с нужного текста с любого языка на английский? Если кусочек переведенного текста поместить в кавычки и делать поиск, то он как-бы уникален. Но обманешь ли гугль так?
цитата
01/07/11 в 18:31
 Sergeyka
имхо лучше этот текст своими словами написать по русски и перевести на англицкий, тут 100 % уник будет
цитата
01/07/11 в 18:35
 kodek
Транслит - это транлитерация =)
А перевод с языка на языка гугл транслейтом - бородатая фишка, которой дорвейщики уже сто лет как пользуются. Оно может и работает, но нужно понимать, какого качества текст будет на выходе! Для каких целей это нужно?
цитата
02/07/11 в 01:17
 adonis
это надо для уникализации всех накопленных галь на доменах за долгое время работы. Своими словами писать даже на русском очень долго.
цитата
02/07/11 в 04:12
 bari
так а на каком языке накопленные гали?
цитата
02/07/11 в 04:43
 Sergeyka
adonis: я заказывал... вывожу из под панды свои сайты - дески для накопленных галь заказывал, вылетело в копеечку но что сделаешь...

если денег мало то только самому писать и переводить, нуджно, долго но другого выхода нет
цитата
02/07/11 в 18:15
 Crappyday
текст-то будет уникальным (относительно уникальным, ты же не одна эти фхг переводила гуглом)+ грамматически и стилистически может быть полный ахтунг, если соображаешь, можно будет подправить самой, но практика показывает, что проще с нуля написиать, чем за гуглом править.
цитата
02/07/11 в 22:28
 shapov
adonis писал:
Будет ли гугль считать текст уникальным, если сделать транслит с нужного текста с любого языка на английский? Если кусочек переведенного текста поместить в кавычки и делать поиск, то он как-бы уникален. Но обманешь ли гугль так?

Сам гугль (в лице Метта Каттса) говорил по этому поводу, что палит на раз и негативно к этому относится. Но если будешь редактировать переведенный текст, то все ок.
цитата
03/07/11 в 21:07
 sydoow
Так же слышал что текст переведённый с одного языка на другой потом на третий и обратно на первый не будет для гугла уником.
цитата
03/07/11 в 22:58
 bari
если хороший синонимайзер добавить - там автор родной не узнает, не то что гугля
цитата
04/07/11 в 02:16
 kit
adonis: обрати внимание на эту новость: https://www.master-x.com/articles/article/534/page/5/
Google может трактовать тексты переведенные через Google Translate, как спам.
цитата
04/07/11 в 15:12
 Synchro
bari писал:
если хороший синонимайзер добавить - там автор родной не узнает, не то что гугля
Угу. И прочитать не сможет. icon_smile.gif
цитата
04/07/11 в 15:48
 adonis
kit:спасибо за ссылку. Вообщем для себя сделала выводы, что если не корректировать результаты гугля перевода, то не то что уникальности не будет, а ещё и накажут за это.


Эта страница в полной версии